close

原日文出處

http://www.1101.com/umekayo_noto/2013-07-17.html

【ほぼ日手帳・日々の言葉・2015/10/20】




 

梅 ほんと、ごめんなさいね。
忙しいとこ、せっかく来てくれたのに。 
さあ、チョコパイをどうぞ。
真的很對不起呢!明明這麼忙還特意過來
請吃巧克力派


── 韓流ドラマのおかげで
ちょっと「オトナ」になった梅佳代さんが
故郷の能登の「いい写真」でつくったのが
最新作の『のと』でありますと。
託韓劇的福變得比較老成的梅佳代小姐
在故鄉能登拍了很好的照片做成了最新攝影集「nodo(能登的發音)」了吧

梅 はい。 
なんかわたしも、この作品については
ちょっとまだ
はっきりとした気持ち不明みたいな。
是的!
那個,對於這個作品,我還是對他抱著一點不知所以的情感

── でも「能登が好きなんだな」ということは
やっぱり、伝わってくると思いました。
但是「喜歡能登」這點果然還是可以明確地傳達呢!

梅 ほんと? なんか、いいとこっぽい?
真的嗎?是個很好的地方的感覺嗎?


── はい、いいとこっぽいです。 
あらためて聞きますが、
能登のいいところって、どこですか?
是的!是個很好的地方的感覺!
雖然不是第一次聽到了,但是如果說到能登的好地方,會是哪裡呢?

梅 海があって、山があって、地味なところね。
地味なところが、いいところ。 
人もあんまりおらんし、
芸能人のお忍び旅行にもピッタリ、だから。
有山也有海,是個樸素的地方呢
因為是樸素的地方,所以是好地方
人們也不怎麼來,是一個適合藝人秘密出遊的地方
所以說了(能登是個好地方)

── そんな意外な「いいところ」が(笑)。
居然是如此意外的「好地方」(笑)

梅 羽田から1時間で行けるんだよ、能登空港。
從羽田機場出發到能登機場只要一個小時哦!


── 手軽に行けて、人目につかない。
輕便的出發也不會被其他人發現呢


梅 そう。能登には、輪島しかおらんしね。
對!能登啊,只出了輪島呢


── 輪島というのは、相撲の輪島?
你說的輪島是相撲的那位輪島先生嗎?


梅 そう、石川県出身やから。 
でも、正月の空港でしか見たことないから、
もしかしたら、帰省中だったのかも。 


── 正月には見るんですね、輪島さんを。
過年的時候看到了輪島先生了吧!


梅 見た。輪島がおった。
看到了!輪島他來了

── 撮った? 
拍照了嗎?

梅 撮った。 
妹をそのへんに置いて、
妹を撮るふりして、輪島を撮っちゃった。
拍了 妹妹在對面幫我們拍照,可是晃到了呢


── 素人のフリした玄人のやり口ですね(笑)。


梅 あと、能登の人たちは、めったに暴れん。

還有能登的人不太會吵架呢


── 気性もおだやかであると。
性情很平靜的呢


梅 でも、そういう人たちが
1年にいちど、メッチャ暴れまわる日があって、
それが「あばれ祭り」なん。
但是這樣的人,一年如果暴怒一次的話,那天就就是あばれ祭り

── へえー‥‥。
啊...


梅 最後は、お神輿に火をつけたり
海とか川に、たたき落としたりすんの。 
もう、あの、おとなしい人たちが‥‥って
まさかすぎる展開だから、
あれはいっぺん、見に行くといいよ。 

── 「あばれ祭り」ですね、わかりました。 
梅佳代さんご自身も
けっこう能登に帰省されるんですよね。
あばれ祭り啊,我知道了   
梅佳代小姐你也相當想回能登吧

梅 うん、よく帰る。
恩,好好地回去


── 帰りたくなる?
變得想要回去嗎?


梅 うん、なんかスグに帰りたくなる。
恩,變得想要立刻回去


── その言葉が、能登の「いいところ」を
いちばん表現していると思いました。
這樣說的話,我想會是對於「登能是一個好地方」最好的表現呢


梅 そう?
是嗎?


── で、新しい写真集には、
そういうきもちが出ているなあって。 
「なんか、帰りたくなる」っていう、
梅佳代さんの、きもちが。
然後新的寫真書裡面也表現出了這種情感呢
梅佳代小姐「怎麼說呢,變得想要回去了」的這種情感

梅 ほんと? 
それは、見てくれた人がそう思うんなら
きっとそうなんだろうね。うれしいです。
真的嗎?
看了這本寫真書之後會這樣想,那應該就是這樣了吧
真開心

── ‥‥あ、6月まで新宿でやっていた展覧会では
このおばさまがたの写真が、
すっごい大きく引き伸ばされてましたね。


梅 いいでしょ? わたしも将来、こうなりたい。
そのとき、たぶん、なんにも怖くないと思う。 
オトナになりすぎてて。
很好吧?我將來也想變成這樣!
到了那個時候,也變得很老了 我想我應該什麼都不怕了吧


── ボスキャラで言えば「最終形態」的な。


梅 ここまでいったら「韓流ドラマ」といっても
歴史物しか観ないレベル。


── オトナをつきつめると
最後は「歴史物」に行きつくわけですか。


梅 そうそう、そこ、そこ。 
今はまだ、歴史物にハマるのって
どういうきもちなのかなーって思うけど。 
だって「好き」とか「あの人が男前」とか
そういう世界じゃないでしょ?


── 「ロマン」とか「天下統一」とかですよね。


梅 それも、50話以上あるし。


── 長いと(笑)。 
でも「長い」といえば‥‥って
なかばむりやり「まとめ」にかかりますけど、
梅佳代さんも
けっこう長いこと、写真家をやってますよね。


梅 やってます。
會做的!


── あの「みうらじゅんさんのビルの写真」から
数えても、もう10年以上ですよね。
從「みうらじゅんさんのビルの写真」開始也已經十多年了呢!

梅 わたし自身は、18歳からと思っとるから。
我自己大概從18歲的時候就在想了


── じゃあ、もう14年くらい。
那已經十四年左右了!

梅 そうやねぇ、韓流にもハマるはずやわ。
就是說啊,應該也著迷韓流14年左右了呢


── すこし真面目な話をしますけど、
10年以上やってきて
ご自身の「写真家」という「仕事」にたいして
考えたりすることとか、ありますか?
雖然是有點嚴肅的話題,既然已經做了十年以上 你對於攝影師這樣的工作有考慮過什麼嗎?

梅 ない。
沒有


── 自分が選んだ仕事って
こういうことなんじゃないかなあ‥‥とかって
考えるようになったりとかは。
因為是自己選的工作所以有那種「不是應該要這樣嗎」之類的想法呢?

梅 ないです。 
沒有

── ないんですか。
沒有啊


梅 そこは、あんまり考えないでいいと思う。
那個我想大概沒什麼考慮過吧

── 考えないようにしてる?
都沒有好好的想過嗎?


梅 うーん、深く考えてみたところで
そこまで考えるほどのことをしてないし。
恩...即使試著深深的思考 到那樣的程度大概還沒有吧


── そう思われますか。
是那樣嗎


梅 深く考えても考えなくても、結果は結果。
不管有沒有深切地思考過,結果就是結果!


── つまり、写真は変わらないってこと?
也就是說照片是不會改變的嗎?


梅 うん。わたしのまわりのすべての出来事が、
わたしの考えがどうだとしても
たぶん、なんにも変わらないと思うからね。
恩 在我周遭發生的所有事情,我想不管我想了什麼大概什麼都不會有所改變吧


── なるほど。
自分の考えがどうであろうと
「まわりに起きてることは、変わらないよ」と。
原來如此 不管自己想了什麼 周遭發生了什麼事情都是不會改變的

梅 そう思う。
就是這樣


── 写真って、毎日、撮ってるんですか?
照片是每天都會拍的嗎?


梅 毎日じゃないです。
不是每天


── カメラは毎日、持ってるんですよね?
那相機會每天都帶著嗎?


梅 持っとる。昔から、ずっとこれ。Eos5。
會帶著哦,從以前就一直是這個Eos5


── 持ってるけど、撮らない日もある?
明明帶著相機卻沒有拍照的日子也有嗎?


梅 持っとっても、撮らない日はある。
それも、昔からいっしょです。
帶著相機卻沒有拍照的日子是有的 
這個從以前開始就是這樣的

── おもしろいものに出会ったら、撮るだけで。
只有在遇到了有趣的東西才會拍照呢!


梅 そう。そこはたぶん、
もっとオトナになっても変わらないと思う。
沒錯!大概就是這樣 我想
就算變更老還是會繼續這樣吧

── 歴史物、観るようになっても?
也會繼續參觀歷史物嗎?


梅 いや、そこまでいったら、わからんけど(笑)。
不,這個的話我現在還不知道(笑)


── 能登には次、いつ帰るんですか?
下次什麼時候會再回能登呢?

梅 たぶん、そろそろ帰るよ。
大概差不多快回去了吧






原日文出處

http://www.1101.com/umekayo_noto/2013-07-17.html

【ほぼ日手帳・日々の言葉・2015/10/20】

arrow
arrow

    kitty880115 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()